Te lo chiedo come ranger dello Stato sovrano del Texas.
I'm asking you as a ranger of the sovereign state of Texas.
Te lo chiedo solo un'altra volta.
I'm only gonna ask ya one more time.
Ouando ho bisogno di aiuto, io lo chiedo.
When I need help, I ask for it.
Te lo chiedo in nome dell'amore.
I'm asking you... in the name of love.
Se te lo chiedo per favore?
Please, help me? - Well, that's a little better.
Te lo chiedo solo perché ci tengo molto a te.
I'm only asking because I care about you.
Te lo chiedo una volta sola.
I'm only going to ask once.
Lo chiedo solo perché il suo nome non compare nel nostro database standard.
I only ask because his name doesn't come up on our standard file database.
Questa e' l'ultima volta che te lo chiedo.
This is the last time we're going to ask.
Lo chiedo solo per essere cortese.
I don't have to ask. That is a courtesy.
Te lo chiedo perche' l'ho dovuto fare.
I'm asking because that's what I had to do.
Se non so qualcosa, lo chiedo a Malkina, cosa ancora più preoccupante.
Anything I don't know, I can ask her. Which worries me even more.
Questa e' la prima e ultima volta... che te lo chiedo gentilmente.
This is the first and last time that I'm gonna ask you nicely.
Questa e' l'ultima volta che te lo chiedo gentilmente.
This is the last time I'm gonna ask nice.
Quindi, te lo chiedo un'altra volta...
So I'm going to ask you again...
Per questo lo chiedo a te.
Which is why I'm asking you.
Quindi, ve lo chiedo di nuovo, introdotta questa donna di estrema grazia e raffinatezza, nel cui seno si agita una passione cosi' grande che teme la distrugga, che trattamento prescrivereste?
So, I ask you again, presented with a woman of utmost grace and refinement within whose breast rolls passion so great she fears they will destroy her, what treatment would you prescribe?
Lui e' sicuro, per questo lo chiedo a te.
He's sure. I'm wondering if you're sure.
Scusa se te lo chiedo, ma cancelleresti quella foto?
You know what? Would you delete that picture for me?
Te lo chiedo una sola volta.
I'll only ask you this fucking once.
Lo chiedo anche a te, Baelish, ti abbiamo giudicato frettolosamente.
And to you as well, Baelish. We treated you a bit harshly.
Ti spiace se te lo chiedo?
Do you mind if I ask?
Te lo chiedo di nuovo, Cisco.
I'm gonna ask you again, Cisco.
Allora te lo chiedo di nuovo.
So, I just want to ask you again.
Non te lo chiedo una seconda volta.
I won't ask a second time.
Capo, per evitare un incidente internazionale, devi mandare i miei uomini se te lo chiedo.
Chief, if you want to avoid an international incident, you give me my guys when I ask for them!
Quindi io, ecco, ve lo chiedo... sapete che c'e' un ragazzo di colore nella vostra cartolina di Natale?
...so I'm just gonna go ahead and ask: Did y'all know there's a colored boy in your Christmas card?
Te lo chiedo ancora una volta:
So I ask you one last time:
Te lo chiedo solo un'altra volta, folletto.
I'm only going to ask you once more, goblin.
Se te lo chiedo e' solo perche' ho bisogno di te.
I only ask you because I need you.
Te lo chiedo un'altra volta, porco, perché mi hai tirato fuori?
I'm gonna ask you one more time, punk. Why did you bail me out?
Te lo chiedo di nuovo Behmen di Blybrook, servirai la chiesa e il tuo Dio?
I ask again Behmen of Blybrook, Do you serve God and the church?
Lo chiedo perché, ovviamente, non è fotografia che si possa fare con una macchina fotografica.
Because, of course, this is a photograph that you can't take with your camera.
- dammi solo la tua mail. Ancora meglio, te lo chiedo prima.
Your picture will be winging its way over the Atlantic.
4.1744301319122s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?